From Roselia’s RADIO SHOUT 69.
I added the ending sequence this time to give the third letter some context.
TL note for 00:57: The term お疲れ (otsukare) is used to express gratitude towards someone’s hard work and contribution, usually translated as “thanks for your hard work” and curry rice is pronounced in Japanese as カレーライス (kareeraisu). Adding these two together you get the pun otsucurry rice (otsukareeraisu). This is in reference to the Cocoichi collaboration episode of RADIO SHOUT aired on 2019.01.13, which can be found here: https://www.youtube.com/watch?v=6WJJDfS-ctk. The interesting part of this stream has already been subbed by blub, you can find that here: https://www.youtube.com/watch?v=wgAUhXKj9u0.
As usual, if you spot any mistakes, please do let me know! Thanks and enjoy!
For more fansubbed Bandori seiyuu content:
Bandori Seiyuu Twitter: https://www.twitter.com/BandoriSeiyuu
Bandori Seiyuu Masterlist: https://tinyurl.com/bandoriseiyuu